Formazione continuaLifelong Learning

Terminologie specialistiche e servizi di traduzione

XIII edizione
Tipologia:
Corsi di perfezionamento
Area tematica:
Lingue
Settore professionale:
Imprese, organizzazioni

Luogo:
Online e in presenza

Da: 21/01/2022
A: 13/05/2022

Scadenza iscrizioni: 20/01/2022

Il Corso di Perfezionamento fornisce le competenze necessarie alla redazione, alla traduzione e alla comunicazione in campo specialistico e professionale.

Approfondisce l'analisi della terminologia specialistica e delle sue varietà, la conoscenza delle fonti adeguate e delle tipologie dei testi orali e scritti, per fornire la preparazione più avanzata ai professionisti della comunicazione specialistica in ambito internazionale.

E' possibile scegliere tra più lingue europee ed extra-europee.
Organizzato dalla Facoltà di Scienze linguistiche e letterature straniere, Servizio Linguistico d'Ateneo - SeLdA dell' Università Cattolica e Osservatorio di Terminologie e Politiche Linguistiche - OTPL in collaborazione con Associazione Italiana per la Terminologia - Ass.I.Term e Rete Panlatina di Terminologia -Realiter.

Modalità online e in presenza, quattro moduli didattici, attività laboratoriali e project work tra il 21 gennaio e il 13 maggio 2022.

Le iscrizioni sono aperte.

Digital brochure Richiedi informazioni

Destinatari

  • Liberi professionisti, free lance
  • Laureati; studenti di laurea magistrale; dottorandi e ricercatori interessati a una carriera in campo linguistico-comunicativo
  • Figure professionali operanti in:
    istituzioni europee e pubblica amministrazione
    aziende private di differenti settori
    imprese editoriali e dei media

Sono richieste conoscenze linguistiche di livello B2/C1/C2 per la lingua selezionata. Non è tuttavia richiesta la presentazione dei certificati linguistici ai fini dell'iscrizione, la preparazione linguistica sarà comprovata in classe.

Alumni, l'esperienza di Silvia Domenica Zollo

Vantaggi

  • Faculty composta da professionisti e docenti universitari esperti, specialisti europei e rappresentanti dei più prestigiosi servizi linguistici e di traduzione di istituzioni e organismi nazionali ed internazionali
  • Lingue disponibili: inglese, francese, spagnolo, tedesco, portoghese, arabo e russo
  • Didattica a distanza e integrata
  • Online team work
  • Sessioni One to One
  • Analisi di casi testuali di diversi settori specialistici
  • Lavori di gruppo
Per una comunicazione professionale efficace è necessaria una terminologia chiara e precisa. Assume un grande rilievo professionale la specializzazione in questo ambito, così come nel translation management. Competenze e conoscenze aggiornate creano identità professionali molto richieste

Obiettivi

Sviluppare e aggiornare le conoscenze necessarie per svolgere ad alti livelli quali attività legate a servizi linguistici di traduzione e di comunicazione specialistica, al translation management, in base alle caratteristiche professionali richieste all'esperto linguistico operante negli ambiti specifici presi in esame.

Programma

Il corso si struttura in 4 moduli di 20 ore ciascuno, e 40 ore per il project work finale, per un impegno complessivo di 120 ore accademiche.

Ogni modulo prevede una prima parte di introduzione scientifica con l'intervento di un esperto di settore e una seconda parte laboratoriale con con analisi di casi e modalità di lavoro in team secondo schemi del management organizzativo in area linguistico-traduttologica.

Attività a distanza di consolidamento e di approfondimento, esercitazioni e interscambi con i formatori.

Le lingue delle attività esercitative online tra cui selezionare quella di interesse, sono inglese, francese, spagnolo, tedesco, a richiesta portoghese, arabo e russo.
E' possibile accedere alle esercitazioni di una ulteriore lingua previo adeguamento tariffario all'atto dell'iscrizione.

I contenuti

Modulo 1 Il lavoro terminologico nella comunicazione specialistica (21 e 22 gennaio 2022) – in presenza con possibilità di collegamento a distanza

  • Introduzione al Corso: modalità di lavoro, orientamenti tematici, risorse bibliografiche e sitografiche.
  • La terminologia nella comunicazione professionale e istituzionale.
  • Caratteri e testualità della traduzione specialistica: settore economico-finanziario e tecnico-scientifico.
  • Principi di traduzione giuridica per l'Unione Europea.
  • La qualità della traduzione: l'esperienza di alcuni professionisti.
  • Linee-guida per il project work.
    Attività autonome: 10 ore.

Modulo 2 Il lavoro della traduzione specialistica (prima parte) (4 e 5 febbraio 2022) online

  • Traduzione specialistica: la redazione tecnica; la revisione di traduzioni; la revisione testuale: editing e correzione bozze; normative all'interno di un preventivo commerciale.
  • Terminologia: la costruzione di un glossario; la ricerca delle fonti di documentazione e le tecniche di information retrieval; il concetto di dominio, sua delimitazione e organizzazione concettuale; le banche dati terminologiche.
  • Incontro con professionisti della traduzione specialistica.
  • Attività per il project work: stato dell'elaborazione.
    Attività autonome: 10 ore.

Modulo 3 Il lavoro della traduzione specialistica (seconda parte) (4 e 5 marzo 2022) online

  • Traduzione: strumenti informatici per la traduzione: CAT tools e memorie di traduzione.
  • Terminologia: la scheda terminologica (struttura, campi; la definizione; criteri di qualità e affidabilità).
  • Strumenti informatici per la costruzione di un glossario: i sistemi di gestione della terminologia.
  • Attività per il project work: sviluppo dell'elaborato.
    Attività autonoma: 25 ore

Modulo 4 Terminologia e traduzione nelle professioni (1 e 2 aprile 2022) online

  • La terminologia nelle professioni: sintesi dai temi trattati nei moduli a distanza.
  • Costruire profili professionali.
  • La traduzione audiovisiva e massmediale.
  • Terminologia, traduzione e divulgazione scientifica: metodologia della comunicazione medica.
  • Tradurre in medicina: testimonianze sul campo.
  • La traduzione contrattualistica: analisi di casi.
  • Attività per il project work.
    Attività autonoma: 15 ore.

Le lezioni hanno inizio alle ore 10 e terminano entro le 17.
Il Corso si concluderà il venerdì 13 maggio 2022 (ore 10-13), con la presentazione dei project works in un incontro in presenza (con possibilità di collegamento a distanza).

La prima e l'ultima lezione in presenza si svolgeranno presso l'Università Cattolica di Milano in Via Carducci 30.

Faculty

Iscrizioni

Iscrizioni online entro il 19 gennaio 2022 (ore 23.30) scadenza da considerare anche per il pagamento della quota.**

Il pagamento può essere effettuato tramite carta di credito (direttamente nella procedura online) e bonifico.
riferimenti del bonifico sono disponibili al link di iscrizione online.

La quota di iscrizione non è rimborsabile, se non in caso di non attivazione del corso per mancato raggiungimento del numero minimo di partecipanti, e comunque nei termini previsti dal Regolamento generale d'iscrizione ai corsi.


Riconoscimenti e opportunità

  • Agli studenti iscritti ai corsi di laurea magistrale della Facoltà di Scienze linguistiche e letterature straniere che frequentano il Corso di perfezionamento è possibile attribuire 4 CFU relativi ad "Altre attività".

  • I Soggetti iscritti ad un Fondo Interprofessionale possono usufruire di forme di finanziamento in virtù del Fondo cui sono iscritti. Per maggiori informazioni: fondi.interprofessionali@unicatt.it.

  • CARTA DOCENTE: Il corso rientra nelle iniziative di formazione e aggiornamento del personale della scuola organizzate dall'Università Cattolica, in quanto Soggetto qualificato dal MIUR ai sensi della Direttiva n. 170 del 21/03/2016.
    La partecipazione dà luogo agli effetti giuridici ed economici previsti dalla normativa vigente (nota MIUR n. 2915 del 15/09/2016).
    Il Corso è finanziabile con la Carta del docente prevista dalla L. 107/2015 c.d. “buona scuola”.

Diploma finale

Ai partecipanti laureati che avranno frequentato il 75% delle ore di lezione e che avranno superato l'esame finale, sarà rilasciato il Diploma di Perfezionamento dell'Università Cattolica in "Terminologie Specialistiche e servizi di traduzione".

Quote di partecipazione

Il costo dell'intero Corso è di Euro 900 (esente IVA).
È possibile iscriversi alle esercitazioni online per una seconda lingua con l'adeguamento tariffario di Euro 300 (esente IVA).
Per gli iscritti ai servizi Premium dell'Associazione Alumni dell'Università Cattolica la quota di partecipazione all'intero Corso è di Euro 780 (esente IVA);
per gli iscritti dei corsi di Laurea Magistrale della Facoltà di Scienze linguistiche letterature Straniere dell'Università Cattolica la quota è di Euro 600 (esente IVA).


900.00 Quota base inclusiva di una lingua a scelta di specializzazione
300.00 Addendum esercitazioni in un seconda lingua (su richiesta)
780.00 Quota agevolata inclusiva di una lingua per gli iscritti ai Servizi Premium della Community Alumni e all'Associazione Amici Università Cattolica
600.00 Quota agevolata per gli iscritti ai corsi di Laurea Magistrale - Facoltà di Scienze linguistiche e letterature straniere dell'Università Cattolica

Partner

Associazione Italiana per la Terminologia - Ass.I.Term
Rete Panlatina di Terminologia - Realiter

Info e Contatti

elisa.ballerini@unicatt.it, tel 0272345834
formazionecontinua.unicatt.it