Formazione continuaLifelong Learning

Specialised terminologies, Translation and text revision

Methodologies and practices for the language industry professions course- 15th edition
Tipologia:
Corso di perfezionamento
Area tematica:
Lingue; Comunicazione, media e spettacolo; Economia, management e imprenditorialità; Education & Social Work; Legislazione e diritto; Politica, società e relazioni internazionali; Studi umanistici e beni culturali
Settore professionale:
Imprese, organizzazioni

Luogo:
Online

Da: 02/02/2024
A: 03/05/2024

Scadenza iscrizioni: 27/01/2024

Training and translation management are objectives of our Specialisation Course which:a)provides the necessary skills for editing, translating, revising and communicating in specialist and professional fields, b)enables the in-depth analysis of specialised terminology and its varieties, as well as knowledge of appropriate sources and types of oral and written texts, c)provides the most advanced preparation for specialised communication professionals in the international arena.

Digital brochure Richiedi informazioni

Destinatari

WHO SHOULD ATTEND

Professional figures working in:

  • European Institutions and Public Administration
  • Private companies active in different sectors
  • Publishing and media companies
  • Freelancers
  • Graduates interested in a career in the language-communication field

A C1/C2 level of language competence for English and B2/C1/C2 level for another possible elective language are required. Language certificates are not required for enrolment purposes; language preparation is self-certified and will be proven during the course.

Vantaggi

KEY FEATURES

  • Faculty consisting of experienced professionals and academics, European specialists and representatives of the most prestigious language and translation services of national and international institutions and bodies.
  • Training languages: English, French, Spanish, German, Portuguese, Arabic and Russian
  • Distance and integrated learning
  • Online team work
  • One-to-one sessions/tutorials
  • Analysis of text case studies from different specialised fields
  • Group work

By resolution of the Board of the Faculty of Linguistic Sciences and Foreign Literatures of 14/11/18, the Specialisation Course in Specialised Terminologies and Translation Services allows students who wish to enrol in the LM 37, LM 38 and LM 39 Italian Graduate Degree Programmes after completing the course to acquire 4 ECTS relating to "Other Activities".

Certificate
Graduate participants who have attended 75% of the lecture hours and passed the final exam will be awarded a specialisation course diploma from Università Cattolica on "Specialised terminologies, Translation and text revision"

Facing today’s professional communication challenges? The competent use of clear and precise terminology, knowledge of CAT tools, mastering AI technology for specialised texts... Presentations, seminars, meetings with experts, workshops to explore these topics, which are very relevant today in translation management and technical communication.

Obiettivi

THE AIM
Developing and updating the necessary knowledge to perform activities such as translation language services and specialised communication, translation management at high levels, in accordance with the professional characteristics that are required of language experts working in the specific fields under consideration.

Programma

STRUCTURE
The course will start on February 2nd and end on May 3rd, 2024. Full online course
The total commitment required amounts to 120 academic hours, including 40 hours for the final project work.

The course is organised in 4 modules of 20 hours each.
Each module comprises two parts. In the first part, a scientific introduction to the topic of the module is delivered by an expert in the field in order to highlight:

  • the complexities of the area covered by the module;
  • the selection of primary and secondary sources;
  • the professional characteristics required of a language expert working in the field under consideration.

In the second part, workshop hours offer:

  • the analysis of textual case studies;
  • the practice of team working methods, according to organisational management patterns that are implemented in the linguistic-translation area.

The online activities provide tasks to consolidate and explore the module, exercises and exchanges with the instructors. The languages of the online exercise activities are English, French, Spanish, German and, on request, Portuguese, Arabic and Russian.
The participant will have access to online tutorials in English. It is possible to access the tutorials in an additional language, subject to a fee adjustment upon registration.

MAIN PROGRAM

MODULE 1: Terminology activities in specialist communication

  • Introduction to the Course: working methods, thematic guidelines, bibliographical and web resources.
  • Terminology: the terminology sheet (structure, fields; the definition; quality and reliability criteria).
  • Text types in the economic-financial and technical-scientific fields.
  • Quality and skills: the experience in the field of some professionals.

Dates: 2 and 3 February 2024 - Tot. 20 hours

MODULE 2: Revision and editing: quality and storytelling

  • Specialist translation: technical editing; translation revision; text revision: editing and proofreading.
  • Terminology: search of documentation sources and information retrieval techniques; the concept of domain, its delimitation and conceptual organisation; terminology databases.
  • Quality and standards in technical and scientific communication.

Dates: 23 and 24 February 2024 - Tot. 20 hours

MODULE 3: Translation management

  • Technology assessment.
  • Text types for translation in major European and international institutions.
  • Terminology: glossaries and terminology management systems.
  • Needs analysis and commercial quotation.

Dates: 11 to 16 March 2024 (one-to-one session) - Tot. 20 hours

MODULE 4: Terminology and social media: texts and SEO techniques

  • Terminology and keywords.
  • Round table on new professional profiles in the sector.
  • Audiovisual translation: case studies.
  • Project work activities.

Dates: 5 and 6 April 2024 - Tot. 20 hours

The project work

The project work (40 hours) will be developed and managed online through the tools offered by the dedicated Blackboard platform. In the course of/Throughout its development, trainees will work independently and in 1-to-1 sessions with Course Specialists, under the supervision of the Course Coordinator. It will end with the presentation of the project work by the participants on Friday, 3 May 2024, at 10 a.m., on the Blackboard platform.

Iscrizioni

Online registration by 27th January 2024 (11.30 pm), deadline to also be considered for payment of the fee.
REGISTER HERE

Payment can be made by:

  • credit card (directly in the online procedure) and bank transfer
  • Bank transfer payable to: Università Cattolica del Sacro Cuore, Intesa Sanpaolo SpA &'150; IBAN IT07W0306903390211610000191; please mind to sign in the reference: PARTICIPANT'S NAME + course title. Send a copy of the payment to:elisa.ballerini@unicatt.it
  • carta del docente: first generate a BUONO FISICO voucher from the Teacher's Card website, taking care to produce a voucher as a physical merchant for the value of the participation fee, and to select the option "corsi di aggiornamento Enti accreditati/qualificati ai sensi della direttiva 170/2016;." Then proceed with the online registration for the course, entering the aforementioned code when requested in the procedure. For verification purposes it is necessary to send the voucher in pdf format to: elisa.ballerini@unicatt.it

It is possible to register for online exercises for a second language with the price adjustment of Euro 350,00

To participate go to the online registration page (we recommend using Google Crome)

The registration fee is not refundable, except in the event of non-activation of the course due to failure to reach the minimum number of participants, and in any case within the terms set out in the General Course Registration Regulations.

The payment invoice will be sent by email directly from our administation office.


OPPORTUNITIES

  1. By resolution of the Board of the Faculty of Linguistic Sciences and Foreign Literatures of 14/11/18, the Specialisation Course in Specialised Terminologies and Translation Services allows students who wish to enrol in the LM 37, LM 38 and LM 39 Italian Graduate Degree Programmes after completing the course to acquire 4 ECTS relating to "Other Activities".
  2. Individuals registered with an Fondi interprofessionali can benefit from forms of financing by virtue of the Fund to which they are registered. For further information: Fondi.interprofessionali@unicatt.it.
  3. CARTA DEL DOCENTE: The course is part of the training and refresher courses for school staff organized by the Università Cattolica, as a subject qualified by the MIUR pursuant to Directive no. 170 of 03/21/2016.
    Participation gives rise to the legal and economic effects provided for by current legislation (MIUR note no. 2915 of 09/15/2016).
    The course can be financed with the Teacher's Charter or CARTA DEL DOCENTE provided for by Law 107/2015 c.d. "buona scuola".

REGISTRATION FEES:


1200 Registration fee
350 Addendum second language extra exercises (optional)
880 For members of the Premium Services of the Alumni Association Unicatt.
700 For students still enrolled in a Graduate Degree Programme at Università Cattolica

Info e Contatti

Further information and enquiries

elisa.ballerini@unicatt.it - ph. +39 02 7234 5434

Università Cattolica del Sacro Cuore - Executive & Continuing Education
Via Carducci 28/30 - 20123 Milan (Italy)